Philippians 4:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vad ni har lärt och tagit emot, hört och sett hos mig, det skall ni göra. Då skall fridens Gud vara med er.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Fortsätt att leva enligt den undervisning ni har fått av mig, det som ni har hört eller sett hos mig, och handla på samma sätt. Då ska fridens Gud vara med er.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Fortsätt att leva enligt den undervisning ni har fått av mig, muntligt eller i brev, och handla på samma sätt som ni såg mig göra när jag var hos er. Då ska Gud, han som ger frid, stötta och hjälpa er.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vad ni har lärt och tagit emot och hört från mig och sett i mig, det ska ni göra. Och fredens Gud ska vara med er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det ni har lärt och tagit emot, hört och sett hos mig, det ska ni göra. Då ska fridens Gud vara med er.
Swedish (Svenska 1917)
Detta, som I haven lärt och inhämtat och haven hört av mig och sett hos mig, det skolen I göra; och så skall fridens Gud vara med eder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Gör det som ni både har lärt och tagit emot och hört och sett hos mig, och fridens Gud ska vara med er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vad ni har lärt och tagit emot, hört och sett hos mig, det skall ni göra. Då skall fridens Gud vara med er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad I ock lärt, och undfått, och hört, och sett hafven på mig, det görer; och så varder fridsens Gud med eder.