Proverbs 13:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den som vistas bland kloka blir klok, den som umgås med dårar går det illa.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som umgås med visa människor blir vis, men för den som slår följe med dårar går det illa.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vandra med visa och bli vis, men den som umgås med dårar får lida.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den som vandrar med de visa blir vis, den som umgås med dårar går det illa.
Swedish (Svenska 1917)
Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den som umgås med visa blir vis,den som är vän med dårar går det illa.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.