Proverbs 23:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»De slog mig men det gjorde inte ont, jag fick stryk men märkte det inte. När skall jag vakna? Jag vill ha mer!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Någon måste ha slagit mig, men jag kände ingen smärta, någon måste ha gett mig stryk, men det märkte jag inte. När ska jag vakna upp ur mitt rus, så att jag kan ta mig en sup till?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”De slog mig utan att det gjorde ont. De gav mig stryk utan att jag kände något. När ska jag vakna så jag får hälla i mig igen!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”De slog mig, men det gjorde inte ont. De gav mig stryk, men jag kände inget. När ska jag vakna? Jag vill få tag i mer!”
Swedish (Svenska 1917)
»De slå mig, men åt vållar mig ingen smärta, de stöta mig, men jag känner det icke. När skall jag då vakna upp, så att jag återigen får skaffa mig sådant?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"De slår mig, men det gör inte ont,de ger mig stryk, men jag känner inget.När skall jag vakna,så att jag kan få tag i mer?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De slå mig, och det gör mig intet ondt; de stöta mig, men jag känner det intet. När skall jag uppvaka, att jag måtte komma till drycks igen?