Proverbs 27:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Att hejda henne är som att hejda vinden, som att gripa olja med handen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Att hejda henne är som att försöka stoppa vinden eller hålla fast olja med handen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Att hejda henne är som att hejda vinden eller att greppa olja med högerhanden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Att hejda henne är som att hejda vinden och gripa i olja med sin högra hand.
Swedish (Svenska 1917)
Den som vill lägga band på en sådan vill lägga band på vinden, och hala oljan möter hans högra hand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den som kan hejda henne kan hejda vindenoch gripa tag i olja med sin högra hand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den henne uppehåller, han håller väder, och vill fatta oljona med handene.