Proverbs 30:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vem har stigit upp till himlen och kommit ner igen? Vem har fångat vinden i sina kupade händer? Vem har knutit in vattnet i sin mantel? Vem har märkt ut jordens gränser? Vad heter han, vad heter hans son — vet du det?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vem har stigit upp till himlen och kommit ner igen? Vem har samlat vinden i sina händer? Vem har svept vattnen i sin mantel? Vem har fastställt jordens gränser? Vad heter han? Vad heter hans son? Vet du det?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vem steg upp till himlen och kom ner igen? Vem samlade vinden i sina händer? Vem knöt in vattnet i sin mantel? Vem fastställde jordens alla gränser? Vad heter han, och vad heter hans Son? Vet du det?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vem har stigit upp till himlen och kommit ner igen? Vem har samlat vinden i sina händer? Vem har knutit in vattnet i ett kläde? Vem har fastställt jordens alla gränser? Vad heter han, och vad heter hans son? Du vet ju!
Swedish (Svenska 1917)
Vem har stigit upp till himmelen och åter farit ned? Vem har samlat vinden i sina händer? Vem har knutit in vattnet i ett kläde? Vem har fastställt jordens alla gränser? Vad heter han, och vad heter hans son -- du vet ju det?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vem har stigit upp till himlen och kommit ner igen?Vem har samlat vinden i sina händer?Vem har knutit in vattnet i ett kläde?Vem har fastställt jordens alla gränser?Vad heter han, och vad heter hans son - du vet det ju?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilken far upp till himmelen, och neder? Ho fattar vädret i sina händer? Ho binder vattnet uti ett kläde? Ho hafver stadfäst alla verldenes ändar? Huru heter han? Och huru heter hans Son? Vetst du det?