Psalms 10:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han tänker: »Gud bryr sig inte om det, han vänder sig bort, han ser det aldrig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han säger för sig själv: ”Gud har glömt det, han döljer sitt ansikte och ser det aldrig.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den onde tänker: ”Gud har glömt och dragit sig undan, han ser det aldrig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han säger i sitt hjärta: "Gud glömmer, han har dolt sitt ansikte, han ser det aldrig."
Swedish (Svenska 1917)
Han säger i sitt hjärta: »Gud förgäter det, han har dolt sitt ansikte, han ser det aldrig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han säger i sitt hjärta:"Gud kommer inte ihåg det,han har gömt sitt ansikte,han ser det aldrig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han säger i sitt hjerta: Gud hafver förgätit det; han hafver bortdolt sitt ansigte, han ser det aldrig.