Psalms 101:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mina ögon vilar på de trofasta i landet, de skall vara nära mig. Den som lever oförvitligt, han skall få tjäna mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Min blick ska vara fäst vid de trofasta i landet, och de ska få bo hos mig. Den som lever ett klanderfritt liv ska få vara i min tjänst.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ser till de trogna i landet, de ska få umgås med mig. Den som vandrar oförvitligt ska få tjäna mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mina ögon söker de trofasta i landet, de ska bo hos mig. Den som vandrar på den fullkomliga vägen, han ska tjäna mig.
Swedish (Svenska 1917)
Mina ögon se efter de trogna i landet, för att de må bo hos mig; den som vandrar på ostrafflighetens väg, han får vara min tjänare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mina ögon ser efter de trofasta i landet,för att de skall bo hos mig.Den som vandrar på den fullkomliga vägen,han skall tjäna mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mine ögon se efter de trogna i landena, att de måga när mig bo; och hafver gerna fromma tjenare.