Psalms 123:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Som tjänaren ser mot sin herres hand, som tjänarinnan ser mot sin husmors hand, så ser vi mot Herren, vår Gud, och hoppas på hans nåd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Som en tjänare ser på sin herres hand, som en tjänarinna sin husfrus hand, så ser vi upp till HERREN, vår Gud, tills han visar oss nåd.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Som tjänarna ser mot sin Herres hand, som tjänarinnan ser mot sin husmors hand, så ser vi mot Jahve vår Gud tills han visar oss nåd!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Som tjänarnas ögon ser till sin herres hand, som tjänarinnans ögon ser till sin husfrus hand, så ser våra ögon till HERREN vår Gud till dess han förbarmar sig över oss.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, såsom tjänares ögon skåda på deras herres hand, såsom en tjänarinnas ögon på hennes frus hand, så skåda våra ögon upp till HERREN, vår Gud, till dess han varder oss nådig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Som en tjänares ögon ser på sin herres hand,som en tjänarinnas ögon på sin frus hand,så ser våra ögon upp till Herren, vår Gud,till dess att han ger oss sin nåd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, såsom tjenarenas ögon uppå deras herrars händer se; såsom tjenarinnones ögon uppå sine frues händer; alltså se vår ögon uppå Herran vår Gud, tilldess han oss nådelig varder.