Psalms 18:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han sköt sina pilar vida omkring, han sände ljungande blixtar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han sköt sina pilar och skingrade dem, han lät blixtar i mängd ljunga och förvirrade dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han sköt sina pilar och skingrade dem, han lät blixtar flamma och förvirrade dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han sköt sina pilar och skingrade dem, blixtar i mängd och förvirrade dem.
Swedish (Svenska 1917)
Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han sköt sina pilar och skingrade dem,med blixtar i mängd förvirrade han dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.