Psalms 22:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Han har överlämnat sig åt Herren, nu får Herren gripa in och rädda honom — han är ju älskad av Herren.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Han förlitar ju sig på HERREN, låt nu HERREN gripa in och befria honom, eftersom han älskar honom!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Anförtro dig åt Herren! Låt Herren befria och rädda honom, för Herren älskar ju honom!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Anförtro dig åt HERREN! Han får befria och rädda honom, han älskar ju honom."
Swedish (Svenska 1917)
»Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Anförtro dig åt Herren!Han skall befria och rädda honom,han har ju honom kär."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han klage det Herranom; han hjelpe honom ut, och undsätte honom, om han hafver lust till honom.