Psalms 31:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mitt liv rinner bort i ängslan och mina år i suckan. I nöden sviker mig kraften och benen murknar i min kropp
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mitt liv försvinner i ångest och mina år i suckan, min styrka och min kropp håller på att tyna bort på grund av min skuld.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mitt liv är märkt av ängslan, mina år av suckan. Jag är kraftlös på grund av min synd, och mina ben förtärs.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mitt liv försvinner i sorg, mina år i suckan. Min kraft är bruten genom min synd, mina ben förtärs
Swedish (Svenska 1917)
Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse och mina år i suckan; min kraft är bruten genom min missgärning, och benen i min kropp äro maktlösa.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse, mina år i suckan.Min kraft är bruten genom min missgärning,mina ben förtvinar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty mitt lefvande är förtärdt vordet af bedröfvelse, och mine år af suckande; min kraft är igenom mina missgerning förfallen, och min ben äro försmäktade.