Psalms 32:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
dag och natt låg din hand tung på mig, jag blev som en åker i sommarens torka.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Både dag och natt fanns din tunga hand över mig. Min livskraft torkade bort som i hettan av en varm sommardag. Séla
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För dag och natt låg din hand tung på mig. Min livskraft torkade ut som i sommarhetta. <>
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Dag och natt var din hand tung över mig, min kraft rann bort som i sommarens torka. Sela
Swedish (Svenska 1917)
Ty dag och natt var din hand tung över mig; min livssaft förtorkades såsom av sommarhetta. Sela.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dag och natt var din hand tung över mig,min livskraft försvann som av sommarhetta. Sela.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty din hand var dag och natt svår på mig, så att min vätska borttorkades, såsom det om sommaren torrt varder. Sela.