Psalms 35:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
låt dem inte få tänka: »Ha! Det blev som vi ville«, inte få säga: »Vi slukade honom!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt dem inte få säga: ”Ha, det gick som vi ville!” Låt dem inte säga: ”Nu har vi slukat honom.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt dem inte få tänka: ”Utmärkt! Det blev som vi ville.” Låt dem inte få säga: ”Vi slukade honom!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
låt dem inte få säga i sina hjärtan: "Haha! Precis som vi ville!" Låt dem inte få säga: "Vi slukade honom!"
Swedish (Svenska 1917)
Låt dem icke säga i sina hjärtan: »Rätt så, det gick såsom vi ville!» Låt dem icke säga: »Vi hava fördärvat honom.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Låt dem inte säga i sina hjärtan:"Det var rätt åt honom, det gick som vi ville!"Låt dem inte få säga: "Vi har uppslukat honom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Låt dem icke säga i sin hjerta: Så, så, det ville vi. Låt dem icke säga: Vi hafve uppsvulgit honom.