Psalms 36:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De får njuta överflödet i ditt hus, i din glädjes strömmar stillas deras törst.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De får njuta av överflödet i ditt hus, du låter dem dricka ur dina glädjeströmmar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De mättas av överflödet i ditt hus, du låter dem dricka av din njutnings flod.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De mättas av rika gåvor i ditt hus, av din ljuvlighets ström ger du dem att dricka.
Swedish (Svenska 1917)
De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De mättas av de rika gåvorna i ditt hus,av din ljuvlighets ström ger du dem att dricka.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De varda druckne utaf dins hus rika håfvor, och du skänker dem med vällust, såsom med enom ström.