Psalms 37:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En kort tid, och den gudlöse är inte mer, du letar där han fanns, och han är borta.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det dröjer inte länge förrän den gudlöse är borta, och du söker på hans plats, men han finns inte där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En kort tid och den onde är borta. Du letar där han var, men han finns ej mer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ännu en liten tid, så finns där ingen gudlös. När du ser på hans plats är han borta.
Swedish (Svenska 1917)
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ännu en liten tid och den ogudaktige finns ej mer,när du ser efter hans plats är han borta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.