Psalms 38:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag är rädd att de skall skratta åt mig, de som hånar mig när jag snavar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag tänker: ”Låt dem inte få glädjas över mig, eller upphöja sig själva över mig när jag snavar.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag sa: ”Låt dem inte skratta åt mig eller förhäva sig över mig när jag snavar.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag tänker: Låt dem inte triumfera över mig eller förhäva sig över mig när min fot vacklar,
Swedish (Svenska 1917)
Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag tänker: Må de inte få glädjas över migeller förhäva sig över mig när min fot vacklar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.