Psalms 42:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag överväldigas av sorg när jag minns det som var, hur jag gick i den Mäktiges hägn upp till Guds hus, med tacksägelse och glädjerop i skaran som drog upp till högtid.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mina minnen kommer, och jag utgjuter min själ. Jag gick i folkhopen, ledde processionen till Guds hus, med glädjerop och tacksägelse i högtidsskaran.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag berörs så starkt när jag minns hur jag gick med skaran i procession till Guds hus under fröjderop och tacksägelse. En pilgrimsskara på väg till högtid.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag utgjuter min själ och minns hur jag gick bland folket, hur jag vandrade med dem till Guds hus, med jubelrop och tacksägelse i skaran av högtidsfirare.
Swedish (Svenska 1917)
Men jag vill utgjuta inom mig min själ och hava i minne huru jag gick med hopen upp till Guds hus, under fröjderop och tacksägelse, i högtidsskaran.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta vill jag tänka pånär jag utgjuter min själ:Jag gick i folkhopen,vandrade med den till Guds husunder jubelrop och tacksägelse,en högtidsfirande skara.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När jag nu derpå tänker, så utgjuter jag mitt hjerta vid mig sjelfvan; ty jag ville gerna gå med hopenom, och med dem vandra till Guds hus; med glädje och tacksägelse ibland hopen som högtid hålla.