Psalms 46:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Lugn! Besinna att jag är Gud, upphöjd över folken, upphöjd över jorden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Bli stilla och inse att jag är Gud, upphöjd över folken, upphöjd över jorden.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Var stilla och tänk på att jag är Gud. Jag är upphöjd över folken, upphöjd på jorden.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Bli stilla och besinna att jag är Gud, upphöjd bland folken, upphöjd på jorden."
Swedish (Svenska 1917)
»Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Bli stilla och besinna att jag är Gud,upphöjd bland hednafolken,upphöjd på jorden."Herren Sebaot är med oss,Jakobs Gud är vår borg. Sela.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Varer stilla, och besinner att jag är Gud. Jag skall vinna pris ibland Hedningarna; jag skall vinna pris på jordene. Herren Zebaoth är med oss. Jacobs Gud är vårt beskydd. Sela.