Psalms 48:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det vi hört om fick vi se i Herren Sebaots stad, i vår Guds stad, den som Gud har grundat för evigt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det vi har hört får vi se i härskarornas HERRES stad, i vår Guds stad. Gud upprättar den för evigt. Séla
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det vi hörde fick vi se, i staden där härskarornas Herre bor, i vår Guds stad, den som Gud låter bestå för evigt. <>
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det vi har hört om, det fick vi se i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad. Gud bevarar den till evig tid. Sela
Swedish (Svenska 1917)
Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. Sela.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det vi har hört om får vi nu sei Herren Sebaots stad, i vår Guds stad.Gud håller den vid makt till evig tid. Sela.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. Sela.