Psalms 52:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där är en man som inte gjorde Gud till sitt värn. Han litade på sin rikedom, han sökte skydd i vad han ägde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Se, här är en man som inte gjorde Gud till sin fästning, utan litade på sin rikedom och sökte styrka i sitt fördärv.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Där är han som inte ville ha Guds beskydd! Han förtröstade på sin stora rikedom och sökte styrka i sin egen undergång.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Där är en man som inte gjorde Gud till sin borg! Han litade till sin stora rikedom, han sökte styrka genom att roffa åt sig."
Swedish (Svenska 1917)
»Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Se, där är en mansom ej gjorde Gud till sitt värn!Han litade på sin stora rikedom,han sökte styrka genom att roffa åt sig."Men jag är som ett grönskande olivträd i Guds hus.Jag förtröstar på Guds nåd,alltid och för evigt.Jag skall alltid tacka digför vad du har gjort.Inför dina fromma skall jag hoppas på ditt namn,ty det är gott.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, det är den man, som icke höll Gud för sina tröst; utan förlät sig uppå sin stora rikedom, och var mägtig till att göra skada. Men jag skall blifva såsom ett grönt; oliveträ i Guds hus; jag förlåter mig på Guds godhet alltid och förutan ända. Jag tackar dig evinnerliga, ty du kan väl görat, och vill förbida ditt Namn, ty dine helige hafva der fröjd utinnan.