Psalms 56:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ständigt sårar de mig med sina ord, de har ont i sinnet mot mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De försöker alltid förvränga vad jag säger. Alla deras planer går ut på att skada mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Dagen lång förvränger de mina ord. De har bara onda tankar om mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ständigt förvränger de mina ord, alla deras tankar går ut på att skada mig.
Swedish (Svenska 1917)
Beständigt förbittra de livet för mig, alla deras tankar gå ut på att skada mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ständigt förvränger de mina ord,alla deras tankar går ut på att skada mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dagliga strida de emot min ord; alle deras tankar äro, att de må göra mig ondt.