Psalms 56:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Löna dem för deras ondska, Gud, slå ner folken i din vrede!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Skulle de slippa undan med sin orätt? Slå ner folken i din vrede, Gud!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Skulle de räddas trots sådan ondska? Gud, slå ner folken i din vrede!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Skulle de räddas i sin ondska? Nej, slå ner folken i din vrede, Gud!
Swedish (Svenska 1917)
Skulle de räddas med all sin ondska? Nej, slå ned folken, Gud, i din vrede.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Skulle de räddas i sin ondska?Nej, slå ner folken i din vrede, Gud.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad de ondt göra, det är allaredo tillgifvet (säga de). Gud störte sådana menniskor neder utan alla nåde.