Psalms 58:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Låt dem försvinna likt vatten som rinner bort, likt gräs som trampas ner och vissnar,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt dem försvinna likt vatten som rinner bort, och när någon skjuter sina pilar, låt dem vara odugliga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt dem försvinna likt rinnande vatten. Låt deras riktade pilar vara utan verkan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Låt dem försvinna likt vatten som rinner bort. När han spänner bågen, låt pilen vara utan udd.
Swedish (Svenska 1917)
Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Låt dem försvinnalikt vatten som rinner bort.När någon skjuter sina pilar,låt dem vara utan udd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De skola förgås såsom vatten, det bortflyter. De skjuta med sina pilar, men de gå sönder.