Psalms 58:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
likt ett ofullgånget foster som löses upp, en dödfödd som aldrig får se solen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Liksom snigeln som tynar bort medan den tar sig framåt, och som ett dödfött barn, låt dem aldrig få se solen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt dem bli lik snigeln upplöst i slem, lik en dödfödd som aldrig fick se solen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Som snigeln smälter bort i slem ska han försvinna, som en kvinnas dödfödda foster som aldrig fick se solen.
Swedish (Svenska 1917)
Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Låt honom vara lik snigeln,som löses upp och utplånas,lik en kvinnas ofullgångna fostersom inte får se solen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De förgås, såsom en snigel försmäktas; såsom ene qvinnos otidig börd, se de intet solena.