Psalms 61:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Må han evigt sitta på sin tron inför Gud, må godhet och trohet bevara honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt honom sitta på sin tron inför Gud i evighet. Låt din nåd och trofasthet bevara honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt honom trona evigt inför Gud, låt kärlek och sanning bevara honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
han ska trona för evigt inför Gud. Låt nåd och sanning bevara honom.
Swedish (Svenska 1917)
Må han sitta på sin tron inför Gud evinnerligen; låt nåd och trofasthet bevara honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall sitta på sin tron inför Gud för evigt.Låt din nåd och sanning bevara honom.Då skall jag alltid lovsjunga ditt namnoch infria mina löften dag efter dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att han må evigliga för Gudi sittandes blifva. Bevisa honom godhet och trohet, att de bevara honom; Så vill jag lofsjunga dino Namne evinnerliga, att jag må betala mina löften dageliga.