Psalms 62:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bara en vindfläkt är människorna, de dödliga endast ett bländverk. Läggs de i vågskålen höjer den sig, ja, de är lättare än luft.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Människobarnen är bara en vindpust, även de höga bland dem är en lögn. I vågskålen väger de lätt, ja, mindre än luft.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Människan är en vindpust. Människan är lögnaktig. Vägda på en våg är de tillsammans lättare än luft.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Människors barn är bara en vindpust, myndiga herrar sviker. I vågskålen är de för lätta, tillsammans väger de mindre än luft.
Swedish (Svenska 1917)
Allenast ett intet äro människors barn, myndiga herrar fåfänglighet; i vågskålen äro de för lätta, mindre än intet äro de allasammans.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Människobarn är bara en vindpust,myndiga herrar fulla av lögn.I vågskålen är de för lätta,tillsammans väger de mindre än luft.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men menniskorna äro dock ju intet; de myndige fela ock. De väga mindre än intet, så månge som de äro.