Psalms 62:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De har enats om att störta ner mig. De älskar svek, med munnen välsignar de, men i sitt hjärta förbannar de.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De tänker störta ner honom från hans höga plats, och de gillar lögn. Med sin mun välsignar de, men i sitt inre förbannar de. Séla
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De planerar att störta mig från min höga position. De älskar att ljuga. De välsignar med munnen, men förbannar inom sig. <>
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De rådslår om att störta honom från hans höjd. De älskar lögn, de välsignar med sin mun men förbannar i sitt hjärta. Sela
Swedish (Svenska 1917)
De rådslå allenast om att stöta honom ned från hans höjd, de hava behag till lögn; med munnen välsigna de, men i sitt innersta förbanna de. Sela.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De rådslår om att störta honom ner från hans höjd.De älskar lögn,med munnen välsignar de,men i sitt innersta förbannar de. Sela.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De tänka allenast, huru de måga förtrycka honom; vinnlägga sig om lögn, gifva god ord; men i hjertana banna de. Sela.