Psalms 66:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han härskar för evigt i sin makt. Hans ögon vakar över folken — inga upprorsmän skall resa sig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han härskar med sin makt för evigt. Han vakar över folken, och de upproriska kan inte resa sig mot honom. Séla
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han regerar med sin makt för evigt, han vars ögon vakar över folken. De upproriska ska inte upphöja sig. <>
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I sin makt härskar han för evigt, hans ögon vakar över folken. De upproriska får inte resa sig. Sela
Swedish (Svenska 1917)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Genom sin makt härskar han för evigt,hans ögon ger akt på hednafolken.De upproriska skall inte kunna resa sig. Sela.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. Sela.