Psalms 68:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Skall ni då ligga stilla i fållorna? Duvans vingar är täckta av silver och fjädrarna av rödaste guld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ska ni då ligga stilla bland fållorna? Duvans vingar är täckta med silver, dess fjädrar med skimrande guld.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När ni vilar i fårfållorna är ni lika duvans silvertäckta vingar och guldskimrande fjädrar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ska ni då ligga stilla i era fållor? Duvans vingar är täckta med silver och hennes fjädrar med skimrande guld.
Swedish (Svenska 1917)
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vill ni då ligga stilla inom era inhägnader?Duvans vingar är täckta med silveroch hennes fjädrar med skimrande guld.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.