Psalms 71:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Gud har övergett honom. Sätt efter honom, grip honom, han är räddningslöst förlorad!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De säger: ”Gud har övergett honom! Jaga honom, grip honom! Det finns ingen som kan rädda honom.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
de säger: ”Gud har övergett honom. Förfölj och fånga honom, det finns ingen som räddar honom!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Gud har övergett honom. Jaga och grip honom, det finns ingen som räddar honom!"
Swedish (Svenska 1917)
»Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Gud har övergivit honom,förfölj och grip honom,det finns ingen som räddar honom!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och säga: Gud hafver öfvergifvit honom; jager efter, och griper honom; ty der är ingen hjelpare.