Psalms 73:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ändå var jag nära att snava, jag höll på att tappa fotfästet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men jag höll på att snava, mina fötter höll på att tappa fästet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men jag snubblade nästan, foten höll på att fara iväg.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men jag var nära att snava med mina fötter, mina steg var nära att slinta,
Swedish (Svenska 1917)
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men jag var nära att stappla med mina fötter,mina steg var nära att slinta,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.