Psalms 74:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De tänkte: Vi skall kuva dem alla! De brände ner alla gudshus i landet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De sa för sig själva: ”Vi ska krossa dem helt.” De brände ner alla gudstjänstplatser i landet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De tänkte att de helt skulle kuva oss. De brände ner alla Guds mötesplatser i landet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De sade i sina hjärtan: "Vi ska kuva dem fullständigt!" Alla Guds mötesplatser brände de ner i landet.
Swedish (Svenska 1917)
De hava sagt i sina hjärtan: »Vi vilja alldeles kuva dem.» Alla Guds församlingshus hava de bränt upp här i landet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De har sagt i sina hjärtan: "Vi skall kuva dem fullständigt!"Alla Guds heliga platser har de bränt ner i landet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De tala i sitt hjerta: Låter oss skinna dem; de uppbränna all Guds hus i landena.