Psalms 78:50 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gav sin vrede fritt lopp. Han skonade dem inte från döden utan prisgav dem åt pesten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han gav sin vrede fritt utlopp och skonade inte deras liv, utan lät dem dö av pest.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han beredde en väg för sin vrede. Han lät dem inte undkomma döden utan överlämnade dem åt pesten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han gav fritt utlopp åt sin vrede, han skonade inte deras själ från döden utan utlämnade deras liv åt pesten.
Swedish (Svenska 1917)
Han gav fritt lopp åt sin vrede; han skonade icke deras själ från döden, utan gav deras liv till pris åt pesten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han gav fritt utlopp åt sin vrede,han skonade inte deras själ från dödenutan prisgav deras liv åt pesten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då han lät sina vrede gå, och icke skonade deras själom för dödenom, och lät deras boskap dö af pestilentie.