Psalms 79:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De utgjuter deras blod som vatten runt om Jerusalem, ingen begraver dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De har utgjutit deras blod som vatten överallt i Jerusalem. Det finns ingen kvar för att begrava dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De öste ut deras blod som vatten runt om Jerusalem, och ingen begravde dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De spillde deras blod som vatten runt Jerusalem, och ingen begravde dem.
Swedish (Svenska 1917)
De hava utgjutit deras blod såsom vatten, runt omkring Jerusalem, och ingen fanns, som begrov dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De har utgjutit deras blod som vattenrunt omkring Jerusalem,ingen fanns som begravde dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De hafva utgjutit deras blod omkring Jerusalem, såsom vatten; och der var ingen, som begrof.