Psalms 9:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren gav sig till känna, han skipade rätt, i sitt eget dåd blev den gudlöse snärjd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN gör sig känd, han skipar rätt. Den gudlöse snärjs i sina egna gärningar. Higgajón. Sélah
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren har uppenbarat sig: han har verkställt dom. Den onde fångades av sina egna handlingar. Meditera över detta. <>
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN har gjort sig känd, han har skipat rätt. Den gudlöse snärjs av sin egen gärning. Higgajón, Sela
Swedish (Svenska 1917)
HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. Sela.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren har gjort sig känd,han har hållit dom.Den ogudaktige blir snärjd i sina egna gärningar.Higgajón. Sela.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så förnimmer man, att Herren skaffar rätt; den ogudaktige är besnärd uti sina händers verk, genom ordet. Sela.