Psalms 90:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sjuttio år varar vårt liv, åttio, om krafterna står bi. De flyende åren är möda och slit, snart är allt förbi, och vi är borta.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi blir sjuttio år, kanske åttio, om krafterna räcker. Men våra flyende år är möda och besvär. Snart har de försvunnit, och vi är borta.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vårt liv varar sjuttio år, åttio om vi är starka. De bästa åren är elände och obehag, de ilar förbi och vi flyger iväg.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vårt liv varar sjuttio år, eller åttio om krafterna räcker. När det är som bäst är det möda och bekymmer. Snart är det slut och vi flyger bort.
Swedish (Svenska 1917)
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vårt liv varar sjuttio åreller åttio, om krafterna räcker.När det är som bäst är det möda och bekymmer.Snart är det förbi, vi flyger bort.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vårt lif varar sjutio år, åt högsta åttatio år; och då det bäst varit; hafver, så hafver det möda och arbete varit; ty det går snart sin kos, lika som vi flöge bort.