Psalms 94:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du ger honom ro i onda dagar, medan graven grävs åt de gudlösa.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
för att ge honom ro i onda tider, tills de gudlösas grav har grävts.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så ger du honom frid i onda dagar, tills graven har grävts åt de onda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för att ge honom ro från onda dagar tills graven är grävd för de gudlösa.
Swedish (Svenska 1917)
för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
för att ge honom ro i onda dagar,till dess att de ogudaktigas grav har blivit grävd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att han tålamod hafva må, då illa går; tilldess dem ogudaktiga grafven beredd varder.