Revelation 11:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och jordens invånare gläder sig över deras öde och jublar och skickar gåvor till varandra, eftersom dessa båda profeter hade varit en plåga för jordens invånare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men jordens invånare ska glädja sig över dem. De ska jubla och skicka presenter till varandra, eftersom dessa båda profeter plågat jordens invånare så mycket.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men jordens invånare ska glädja sig över att Guds representanter äntligen är döda. De ska jubla och skicka presenter till varandra för att fira att de blivit av med dessa båda profeter som framfört Guds budskap och plågat dem så mycket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De som lever på jorden gläds över vad som hänt vittnena. De firar och skickar gåvor till varandra eftersom dessa båda profeter hade varit en plåga för dem som lever på jorden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och jordens invånare gläder sig över dem och jublar och skickar gåvor till varandra, eftersom de båda profeterna hade plågat dem som bor på jorden.
Swedish (Svenska 1917)
Och jordens inbyggare skola glädjas över vad som har vederfarits dem och skola fröjda sig och sända varandra gåvor; ty dessa två profeter hade varit en plåga för jordens inbyggare.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de som bor på jorden ska glädja sig och jubla över dem och skicka gåvor till varandra, för dessa två profeter plågade dem som bor på jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och jordens invånare gläder sig över dem och jublar och skickar gåvor till varandra, ty dessa båda profeter har plågat dem som bor på jorden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de på jordene bo, skola fröjda sig öfver dem, och skola glädjas, och sända hvarandrom gåfvor; ty desse två Propheter tvingade dem som bo på jordene.