Revelation 11:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Folken vredgades, men din vrede har kommit och stunden då de döda skall dömas och då du skall löna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som fruktar ditt namn, höga och låga, och förgöra dem som förgör jorden.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Folken rasade i vrede, men nu har din vrede kommit. Det är dags för de döda att dömas. Du ska belöna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som fruktar ditt namn, både små och stora. Och du ska förgöra dem som förgör jorden.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Folken rasade i vrede, men nu är det din tur att vara vred. Det är dags för de döda att dömas. Du ska belöna profeterna som tjänat dig genom att framföra ditt budskap, och de människor som tillhör dig. Ja, du ska belöna alla som lyder och tillber dig, både bland högt uppsatta personer och vanligt folk. Och du ska utplåna dem som förstör världen."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Folken upprördes, men din vrede har kommit, den tid då de döda ska dömas, och då du ska löna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som fruktar ditt namn, höga och låga, och fördärva dem som fördärvar jorden.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Folken vredgades, och din vrede har kommit, tiden när de döda ska dömas och du ska löna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som vördar ditt namn, små och stora, och fördärva dem som fördärvar jorden."
Swedish (Svenska 1917)
Folken vredgades, men din vredes dag har nu kommit, och den tid då de döda skola få sin dom, och då du skall löna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som frukta ditt namn, både små och stora, och då du skall fördärva dem som fördärva jorden.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och folken vredgades, men din vrede har kommit, och tiden då de döda ska dömas, och då du ska löna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som fruktar ditt namn, de små och de stora, och fördärva dem som fördärvar jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Folken vredgades, och din vredes dag har kommit,tiden när de döda skall dömas och när du skall lönadina tjänare profeterna och de heliga och dem somfruktar ditt namn, små och stora, och då du skall fördärva demsom fördärvar jorden."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Hedningarna äro vrede vordne; och din vrede är kommen, och de dödas tid, att de skola dömas, och att du skall löna dina tjenare Propheterna, och helgonen, och dem som frukta ditt Namn, små och stora, och förderfva dem som jordena förderfvat hafva.