Revelation 12:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hans stjärt svepte med sig en tredjedel av stjärnorna på himlen och slungade dem ner på jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda, för att sluka hennes barn när hon födde det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hans svans drog med sig en tredjedel av stjärnorna och slängde ner dem på jorden, och han stod framför kvinnan som skulle föda, så att han kunde äta upp barnet när det föddes.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Hans svans drog med sig en tredjedel av stjärnorna och slängde ner dem på jorden, och han stod framför kvinnan som skulle föda, så att han kunde äta upp barnet när det föddes.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hans svans svepte med sig en tredjedel av himlens stjärnor och han kastade ner dem till jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda, för att sluka hennes barn när hon födde det.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hans stjärt svepte med sig en tredjedel av himlens stjärnor, och han kastade ner dem på jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda, för att sluka hennes barn så snart hon hade fött det.
Swedish (Svenska 1917)
Och hans stjärt drog med sig tredjedelen av himmelens stjärnor och kastade den ned på jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda, ty han ville uppsluka hennes barn, när hon hade fött det.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och hans stjärt drog med sig tredjedelen av himlens stjärnor och kastade ner dem på jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda, för att sluka hennes barn, så snart hon hade fött det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hans stjärt drog med sig en tredjedel av himlens stjärnor, och han kastade ner dem på jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda för att sluka hennes barn, så snart hon hade fött det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hans stjert drog tredjeparten af himmelens stjernor, och kastade dem ned på jordena; och draken stod för qvinnone som föda skulle, på det, när hon födt hade, skulle han uppäta hennes barn.