Revelation 14:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och efter följde ännu en ängel, en andra, som sade: »Störtat, störtat är det stora Babylon, för vars otukts skull alla folk har fått dricka vredens vin.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En andra ängel följde efter honom och sa: ”Det stora Babylon har fallit, det har fallit, det som drog med sig alla folk i drickandet av sin otukts vredesvin.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
En andra ängel följde efter honom och ropade: "Den stora staden Babylon har fallit, den stad som drog med sig världens folk i sin sexuella lössläppthet och blev orsak till att de nu får dricka Guds vredes vin."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och ännu en, en andra ängel, följde efter och sa: ˮHelt förstört är det väldiga Babylon. Hon berusade alla folk med Guds vredes vin på grund av hennes otukt.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En annan ängel följde efter, och han sade: "Fallet, fallet är det stora Babylon, som gav alla folk att dricka av sin otukts vredesvin."
Swedish (Svenska 1917)
Och ännu en annan ängel följde honom; denne sade: »Fallet, fallet är det stora Babylon, som har givit alla folk att dricka av sin otukts vredesvin.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och en annan ängel följde efter och sa: Fallet, fallet är den stora staden Babylon, därför att hon har gett alla folk att dricka av sin otukts vredes vin.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ännu en annan ängel följde efter, och han sade: "Fallet, fallet är det stora Babylon, som har gett alla folk att dricka av sin otukts vredesvin."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och en annar Ängel följde efter, och sade: Fallen, fallen är den store staden Babylon; ty han hafver dricka gifvit allom Hedningom af vredenes vin, sins boleris.