Revelation 16:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och det kom blixtar och dån och åska, och det blev en väldig jordbävning, så stor att något liknande inte har förekommit så länge människor funnits på jorden, sådan var jordbävningen och så väldig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det blixtrade och mullrade av åska, och det blev en stor jordbävning som var så kraftig att ingen människa någonsin sett något liknande på jorden, så väldig var den.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och det blixtrade och mullrade av åska, och det blev en stor jordbävning som var så kraftig att ingen människa någonsin sett något liknande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och det kom blixtar och dån och åska. Och det blev en så stor jordbävning att en liknande inte inträffat så länge människan funnits på jorden. Så stor och kraftfull var jordbävningen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och det kom blixtar och dån och åska och en så stor jordbävning att något liknande aldrig har hänt så länge människan har funnits på jorden, så stor och väldig var jordbävningen.
Swedish (Svenska 1917)
Och nu kommo ljungeldar och dunder och tordön, och det blev en stor jordbävning, en jordbävning så våldsam och så stor, att dess like icke hade förekommit, alltsedan människor blevo till på jorden.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och det kom dån och åska och blixtar och en stor jordbävning, en så kraftig och stor jordbävning, att något liknande inte hade förekommit sedan människorna blev till på jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och det kom blixtar, dån och åska och en stor jordbävning, en sådan som inte har förekommit så länge det funnits människor på jorden, så väldig var den.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och det vardt röster, och tordön, och ljungeld, och stor jordbäfning, sådana, att dess like icke varit hade, sedan menniskorna på jordene varit hade, sådana jordbäfning, så stor.