Revelation 18:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och jordens köpmän gråter över henne och sörjer över henne eftersom ingen längre köper deras skeppslaster,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jordens affärsmän ska sörja och gråta över henne, för det finns ingen kvar som kan köpa deras skeppslaster,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jordens affärsmän ska sörja och gråta över henne, för det finns ingen kvar som kan köpa deras varor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och jordens köpmän gråter och sörjer över henne eftersom ingen längre köper deras skeppslaster:
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och jordens köpmän gråter och sörjer över henne eftersom ingen längre köper deras fartygslaster,
Swedish (Svenska 1917)
Och köpmännen på jorden gråta och sörja över henne, då nu ingen mer köper de varor som de frakta:
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och köpmännen på jorden ska gråta och sörja över henne, därför att ingen längre köper deras varor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jordens köpmän gråter och sörjer över henne, eftersom ingen längre köper deras fartygslaster
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och köpmännerna på jordene skola gråta och sörja öfver henne, att ingen köper deras varor mer: