Revelation 18:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De som handlar med sådana varor, de som har blivit rika genom henne, skall stanna på avstånd, skrämda av hennes plåga, och gråta och klaga:
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Affärsmännen som bedrev handel med dessa varor och blev rika genom henne ska stå där på avstånd av rädsla för hennes plåga, och de ska gråta och jämra sig:
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, affärsmännen, som blev rika genom att sälja detta till henne, ska stå där på avstånd av rädsla för att drabbas av samma straff, och de ska gråta och jämra sig och säga:
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Köpmännen som gjort affärer med sådant och blivit förmögna genom henne, ska stå på avstånd i fasa över hennes plåga. Gråtande och jämrande
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Köpmännen som hade handlat med detta och blivit rika genom henne ska stå där på avstånd, skrämda av hennes plåga, och gråta och klaga:
Swedish (Svenska 1917)
De som handlade med sådant, de som skaffade sig rikedom genom henne, de skola stå långt ifrån, av förfäran över hennes pina; de skola gråta och sörja
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Köpmännen som hade dessa varor och som blivit rika genom henne, ska stå långt ifrån, av fruktan för hennes plåga, gråtande och sörjande,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Köpmännen som drivit handel med sådana varor och blivit rika genom henne, skall stå där på avstånd, skrämda av hennes plåga, och gråta och klaga:
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Köpmännerna som sådana varor pläga hafva, och äro rike vordne af honom, skola stå långt ifrå, för räddhågas skull af hans plågo, gråta och sörja;