Revelation 19:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
ty sanna och rättfärdiga är hans domar. Han har dömt den stora skökan som fördärvade jorden med sin otukt, och han har utkrävt hämnd på henne för sina tjänares blod.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
för hans domar är sanna och rättfärdiga. Han har dömt den stora prostituerade kvinnan som förstörde världen med sin sexuella lössläppthet, och han har hämnats på henne för morden på sina tjänare.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
genom att döma sant och rättvist. Han har dömt den prostituerade kvinnan, den stora staden som förstörde världen med sin sexuella lössläppthet, och han har hämnats på henne för morden på sina tjänare."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
eftersom hans domar är sanna och rättfärdiga, för han har dömt den väldiga horan som fördärvade jorden med sin otukt. Och han har hämnats sina tjänares blod på henne.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för hans domar är sanna och rätta. Han har dömt den stora skökan som fördärvade jorden med sin otukt och straffat henne för sina tjänares blod."
Swedish (Svenska 1917)
Ty rätta och rättfärdiga äro hans domar; han har dömt den stora skökan, som fördärvade jorden genom sin otukt, och han har utkrävt sina tjänares blod av hennes hand.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För sanna och rätta är hans domar, för han har dömt den stora skökan, som med sin otukt har fördärvat jorden och han har utkrävt hämnd för sina tjänares blod ur hennes hand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
ty sanna och rättfärdiga är hans domar.Han har dömt den stora skökan som fördärvade jordenmed sin otukt, och han har utkrävt hämnd på henneför sina tjänares blod."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty hans domar äro sanne och rätte; ty han hafver dömt den stora skökan, den med sitt boleri hafver förderfvat jordena; och hafver hämnat sina tjenares blod utu hennes hand.