Revelation 19:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon har fått rätt att klä sig i skinande vitt linnetyg. Ty linnetyget är de heligas rättfärdiga gärningar.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon har fått klä sig i skinande vitt, fint linnetyg.” För det fina linnetyget är de heligas rättfärdighet.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gud har gett henne rätt att klä sig i skinande vitt, fint linnetyg. Och det fina linnetyget är en bild på att bruden, alla som tillhör Gud, har följt hans vilja."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det gavs åt henne skinande rent linne att ikläda sig.ˮ - Linnet innebär att de heliga står rättfärdiga. -
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Skinande rent linne har hon fått att klä sig i." Linnet är de heligas rättfärdighet.
Swedish (Svenska 1917)
Och åt henne har blivit givet att kläda sig i fint linne, skinande och rent.» Det fina linnet är de heligas rättfärdighet.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och hon har fått fint linne, rent och skinande att klä sig i, för det fina linnet är de heligas rättfärdiga gärningar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Åt henne har givits att klä sig i skinande, rent linnetyg."Linnetyget är de heligas rättfärdighet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och henne vardt gifvet att kläda sig uti rent och skinande silke; men silket är helgonens rättfärdighet.