Revelation 2:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men något har jag emot dig: att du hos dig har några som håller sig till Bileams lära, han som lärde Balak att gillra en fälla för israeliterna, så att de åt offerkött och bedrev otukt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men en sak måste jag anmärka mot dig: du har några hos dig som är anhängare av Bileams lära, han som visade Balak att man kunde få Israels folk på fall genom att locka dem att äta sådant som offrats till avgudar och leda dem in i sexuell omoral.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men en sak måste jag kritisera er för: Ni accepterar att några av era medlemmar är anhängare av Bileams lära, han som visade Balak att man kunde få Israels folk på fall genom att locka dem att äta sådant som offrats till avgudar och leda dem in i sexuell lössläppthet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men jag har något emot dig: du har några där som håller sig till Bileams lära, han som lärde Balak att förleda Israels söner så att de åt offerkött och bedrev otukt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men jag har en sak emot dig: att du har några där som håller fast vid Bileams lära, han som lärde Balak att gillra en fälla för Israels barn så att de åt kött från avgudaoffer och var otrogna.
Swedish (Svenska 1917)
Men jag har något litet emot dig: du har hos dig några som hålla fast vid Balaams lära, hans som lärde Balak huru han skulle lägga en stötesten för Israels barn, så att de skulle äta kött från avgudaoffer och bedriva otukt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men något har jag emot dig, att du har några där som håller fast vid Bileams lära, han som lärde Balak att lägga en snara för Israels barn, till att äta av det som var offrat åt avgudarna och bedriva otukt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men något har jag emot dig, att du har några där som håller sig till Bileams lära, han som lärde Balak att sätta ut en fälla för Israels barn, så att de åt kött från avgudaoffer och bedrev otukt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag hafver något litet emot dig; ty du hafver der dem, som hålla Balaams lärdom, hvilken lärde genom Balak åstadkomma förargelse för Israels barn, till att äta af det afgudom offradt var, och bedrifva boleri;