Revelation 2:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Åt den som segrar skall jag ge att äta av livets träd, som står i Guds paradis.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som har öron ska höra vad Anden säger till församlingarna. Åt den som segrar ska jag ge rätt att äta av livets träd, som är i Guds paradis.’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Lyssna noga och försök att förstå vad Guds Ande säger till församlingarna! Åt den som segrar över ondskan ska jag ge rätt att äta av livets träd i Guds paradis.'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du som har öron, lyssna på vad Anden säger till församlingarna. Åt den som segrar ska jag ge att äta av livets träd som står i Guds paradis.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Åt den som segrar ska jag ge att äta av livets träd som står i Guds paradis.
Swedish (Svenska 1917)
Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna. Den som vinner seger, åt honom skall jag giva att äta av livets träd, som står i Guds paradis.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Den som har öra må höra vad Anden säger till församlingarna. Åt den som segrar ska jag ge att äta av livets träd som står i mitten av Guds paradis.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den som har öron må höra vad Anden säger till församlingarna. Åt den som segrar skall jag ge att äta av livets träd, som står i Guds paradis.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna: Den der vinner, honom vill jag gifva äta af lifsens trä, som är i Guds Paradis.