Revelation 3:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den som segrar skall jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han skall aldrig mer lämna det. På honom skall jag skriva min Guds namn och namnet på Guds stad, det nya Jerusalem som kommer ner ur himlen, från min Gud, och mitt nya namn.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som segrar ska jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han behöver aldrig mer lämna det. Jag ska skriva på honom min Guds namn, namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem som kommer ner från himlen från min Gud, och mitt nya namn.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den som segrar över ondskan ska jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han behöver aldrig mer lämna det. Jag ska skriva min Guds namn och mitt nya namn på honom och göra honom till medborgare i min Guds stad, det nya Jerusalem, som snart kommer ner från himlen, från min Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den som segrar ska jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han ska aldrig mer lämna det. Jag ska skriva på honom min Guds namn och namnet på min Guds stad - det nya Jerusalem som kommer ner ur himlen från min Gud - och mitt eget nya namn.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den som segrar ska jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han ska aldrig mer lämna det. På honom ska jag skriva min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem som kommer ner från himlen, från min Gud, och mitt eget nya namn.
Swedish (Svenska 1917)
Den som vinner seger, honom skall jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han skall aldrig mer lämna det; och jag skall skriva på honom min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem, som kommer ned från himmelen, från min Gud, så ock mitt eget nya namn.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Den som segrar ska jag göra till en pelare i min Guds tempel och han ska inte mer gå ut därifrån. Och jag ska skriva på honom min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem som kommer ner från himlen från min Gud, och mitt nya namn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den som segrar skall jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han skall aldrig lämna det. På honom skall jag skriva min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem, som kommer ner från himlen, från min Gud, och mitt eget nya namn.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den der vinner, honom vill jag göra till en pelare uti mins Guds tempel, och han skall icke mer utgå; och jag skall skrifva på honom mins Guds Namn, och mins Guds stads, dess nya Jerusalems, namn, som nederkommer af himmelen ifrå min Gud, och mitt nya Namn.