Revelation 8:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den tredje ängeln blåste i sin basun. Då föll en stor stjärna från himlen, brinnande som en fackla, och den föll på en tredjedel av floderna och på vattenkällorna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den tredje ängeln blåste nu i sin trumpet, och då kom en stor flammande stjärna från himlen och föll ner på en tredjedel av floderna och vattenkällorna.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den tredje ängeln blåste nu i sin trumpet, och då kom en stor flammande stjärna från himlen och föll ner på en tredjedel av floderna och vattenkällorna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den tredje ängeln blåste i sin trumpet. Då föll en stor stjärna från himlen, brinnande som en fackla. Den föll över en tredjedel av floderna och vattenkällorna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den tredje ängeln blåste i sin basun. Då föll en stor stjärna från himlen, brinnande som en fackla, och den föll över en tredjedel av floderna och vattenkällorna.
Swedish (Svenska 1917)
Och den tredje ängeln stötte i sin basun. Då föll från himmelen en stor stjärna, brinnande såsom ett bloss; och den föll ned över tredjedelen av strömmarna och över vattenkällorna.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och den tredje ängeln blåste i sin basun, då föll från himlen en stor stjärna, brinnande som en fackla, och den föll ner över en tredjedel av floderna och vattenkällorna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den tredje ängeln blåste i sin basun. Då föll en stor stjärna, brinnande som en fackla, ner från himlen, och den föll över en tredjedel av floderna och vattenkällorna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och den tredje Ängelen basunade; och en stor stjerna föll ned af himmelen, brinnandes som ett bloss; och föll uti tredjeparten af älfverna, och uti vattukällorna.